Sábado – Pense por si

Jamie Oliver retira livro infantil de circulação após críticas de indígenas australianos

Luana Augusto
Luana Augusto 11 de novembro de 2024 às 18:09
As mais lidas

Chef foi acusado de contribuir alegadamente para o "apagamento, banalização e estereótipo dos povos e experiências das Primeiras Nações".

O famoso chefde cozinha, Jamie Oliver, retirou o seu mais recente livro infantil de circulação, após alegações de que a obra estereotipava indígenas australianos. 

Reuters

Billy and the epic scape, publicado no início deste ano pela editora Penguin, foi considerado "ofensivo e prejudicial" por algumas comunidades indígenas, por contribuir alegadamente para o "apagamento, banalização e estereótipo dos povos e experiências das Primeiras Nações". Foi retirado de circulação em todos os países. 

Jamie Oliver, que se encontra na Austrália para promover o seu mais recente livro de receitas, já pediu desculpa e disse estar "devastado" por ter causado tal mágoa. "Estou devastado pela ofensa causada e peço desculpas de todo o meu coração. Nunca foi a minha intenção interpretar mal esta questão profundamente dolorosa. Junto com os meus editores decidimos retirar o livro de venda", disse em comunicado. 

O livro, de 400 páginas, conta a história de uma rapariga indígena com poderes mágicos e que vive num orfanato quando é raptada no centro da Austrália, o que gerou algumas críticas. Segundo Sue-Anne Hunter, uma mulher indígena e professora adjunta da Federation University, em Victoria, trata-se de uma "escolha particularmente insensível", dado o "doloroso contexto histórico" das Gerações Roubadas, escreveu no Instagram. Durante décadas, na Austrália, as crianças aborígenes e das ilhas do Estreito de Torres foram retiradas das suas famílias como parte de uma política de assimilação de sucessivos governos. 

Além disso, a rapariga tem a capacidade de ler mentes e de se comunicar com animais e plantas. Para Sharon Davis, presidente-executiva da Natsiec, esta história reduz "os sistemas de crenças complexos e diversos" a "magia". 

A obra continha também erros de vocabulário, já que algumas palavras eram da língua Arrernte, da região de Alice Springs, e do povo Gamilaraay, de New South Wales e Queensland. Para Sharon Davis, isto mostra um "total desrespeito pelas vastas diferenças entre as línguas, culturas e práticas das Primeiras Nações".

Artigos Relacionados

As 10 lições de Zaluzhny (I)

O poder não se mede em tanques ou mísseis: mede-se em espírito. A reflexão, com a assinatura do general Zaluzhny, tem uma conclusão tremenda: se a paz falhar, apenas aqueles que aprendem rápido sobreviverão. Nós, europeus aliados da Ucrânia, temos de nos apressar: só com um novo plano de mobilidade militar conseguiríamos responder em tempo eficaz a um cenário de uma confrontação direta com a Rússia.

Cuidados intensivos

Loucuras de Verão

Até porque os primeiros impulsos enganam. Que o diga o New York Times, obrigado a fazer uma correcção à foto de uma criança subnutrida nos braços da sua mãe. O nome é Mohammed Zakaria al-Mutawaq e, segundo a errata do jornal, nasceu com problemas neurológicos e musculares.