
Festival Sónar Lisboa começa esta sexta-feira
A quarta edição da versão portuguesa do festival de música eletrónica, nascido em Barcelona, contará com artistas destacados, nacionais e internacionais, da música de dança.
A quarta edição da versão portuguesa do festival de música eletrónica, nascido em Barcelona, contará com artistas destacados, nacionais e internacionais, da música de dança.
Bornito de Sousa e Naulila acusaram de difamação o jornalista britânico Oliver Bullough e a editora que publicou a versão portuguesa do seu livro. Tentaram várias instâncias, alegando que a liberdade de expressão não era "ilimitada". Em causa estavam as críticas aos gastos da então noiva: quase 200 mil euros em vestidos. Perderam.
Vá ao cinema com a SÁBADO e assista à antestreia deste filme de animação que na versão portuguesa conta com as vozes de Rui Unas e José Raposo entre outros.
Falámos com João Wengorovius Meneses, um dos fundadores da versão portuguesa do Sónar, sobre o que nos traz este festival que não é só de música.
A versão portuguesa do filme conta com as vozes de, entre outros, Vasco Palmeirim, Nuno Markl, Maria Emilia Correia, Isabel Ribas e Francisco Pestana.
Filme está a gerar polémica pois tem um protagonista negro e a voz de atores negros na versão original mas, na versão portuguesa, a dobragem foi feita por atores brancos, nomeadamente por Jorge Mourato, que dá voz à personagem principal.
...e conseguiram-no. O filme acaba de estrear na Netflix e a SÁBADO falou com o seu realizador e argumentista, Kris Pearn. Na versão portuguesa, Filomena Cautela, Rui Unas, Albano Jerónimo, Vasco Palmeirim, Soraia Tavares e Pedro Ribeiro dão voz às personagens.
Discurso direto dos atores que dão voz às personagens na versão portuguesa d' Os Irmãos Willoughby, a nova animação da Netflix sobre irmãos que engendram um plano se livrarem dos pais.
Ativista e autora Susan Soares está a preparar a versão portuguesa do livro "What's Growing in Grandma's Garden". Ou em tradução livre, o que cresce no jardim da avó.
Versão portuguesa estará em cena no Casino Estoril até outubro.
Versão portuguesa estará em cena no Casino Estoril até outubro.
Versão portuguesa estará em cena no Casino Estoril até outubro.
Versão portuguesa de "Fear - Trump in The White House" será lançada pela Dom Quixote.
A versão portuguesa de "Fear - Trump in The White House" ("Medo - Trump na Casa Branca") será editada pela Dom Quixote, do Grupo Leya, em Novembro.
O Programa é a versão portuguesa de uma iniciativa que já existe em Espanha e que desde 2009 já chegou a quase 135 mil doentes e 187 mil familiares.
São os dois maiores grupos de motards do mundo - e Mário Machado pertence à versão portuguesa de um dos grupo. Entre 1994 e 1997, por toda a Escandinávia, os Bandidos e os Hells Angels começaram a "Grande Guerra Nórdica dos Motards", que fez vários mortos.