Tradução Perdida: O Caso do Los Amor
O oficial de justiça, concentrado na elaboração da ata, mordia o lábio para não rir enquanto registava os factos.
O oficial de justiça, concentrado na elaboração da ata, mordia o lábio para não rir enquanto registava os factos.
"Tirem-me daqui. Não tive nada a ver com isso!", é a tradução em português corrente deste depoimento, depois de na véspera ter tido lugar em S. Bento outro episódio da série fugiu-lhe a boca para a verdade.
O líder do PS reiterou que "é praticamente impossível" o PS viabilizar um orçamento "que é a tradução ipsis verbis de um programa do Governo" que os socialistas não apoiam.
O júri do prémio refere a "obra relevante e singular em que avultam o ensaio e a tradução literária".
A empresa portuguesa de tradução está a crescer e a expandir-se, apostando em mercados como o da tradução de textos de medicina ou de direito.
Início da III cimeira da "Plataforma da Crimeia" foi marcado por um momento cómico protagonizado por Zelensky e Marcelo, quando o presidente ucraniano interrompe a sessão para ajudar o português.
Início da III cimeira da "Plataforma da Crimeia" foi marcado por um momento cómico protagonizado por Zelensky e Marcelo, quando o presidente ucraniano interrompe a sessão para ajudar o português.
Presidente da República está de visita à Ucrânia. Não encontrava canal de tradução e foi ajudado pelo homólogo ucraniano.
"A pergunta que me faz é se usamos IA para fazer tradução. A minha resposta é: 'Não. É mentira'", diz o editor da Book Cover, acusada de recorrer a programas de tradução.
A Relógio d'Água editou a tradução de Floresta Sombria na semana passada. Mas há ainda um longo caminho a fazer na divulgação da literatura asiática em Portugal.
A leiloeira Sotheby's vai leiloar o diamante Golden Canary (Canário Dourado, em tradução livre). É considerado um dos maiores do mundo, tendo cerca de 303.1 carates. O último leilão será a 7 de dezembro, após passagem em vários países.
Leia sobre o novo empreendimento de Frederico Lourenço, sobre os aumentos do preço na alimentação animal e ainda uma opinião sobre a "mulher de César" (a ministra da Coesão Territorial).
Resta a pergunta final: Rio fica ou vai? O presidente do PSD não gostou da insolência da pergunta e procurou refúgio no linguajar teutónico: “Ich werde nur bleiben, wenn Zé Albino mich lässt”. (Tradução para vocês, analfabetos: “Eu só fico se o Zé Albino deixar”).
PGR indica que pedido "foi instruído em português com toda a documentação relevante e legalmente exigida e acompanhado de tradução".
Na procuradoria "só existem dois tradutores para todos os processos do país", adianta a diretora do Departamento de Cooperação Judiciária e Relações Internacionais da PGR.
Página "Prime Time Zone" parece fazer tradução automática de algumas notícias portuguesas. No rescaldo das eleições Carlos Moedas é chamado de Coins e Curruencies, duas palavras inglesas para moedas.